No exact translation found for تَمايُزٌ جِنْسِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تَمايُزٌ جِنْسِيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il se félicite de la création, dans tous les services publics, de cellules de coordination de la politique en matière d'égalité entre les sexes, chargées de surveiller l'application de la politique de l'État relative à la condition de la femme.
    وترحب أيضا بإنشاء نقاط اتصال بشأن سياسة تمايز الجنسين في كل مصلحة حكومية لرصد تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بقضايا المرأة.
  • À cette fin, une perspective sexospécifique a été intégrée dans la stratégie nationale de réduction de la pauvreté.
    ولهذا الغرض، انعكست أبعاد التمايز بين الجنسين في استراتيجية بلده للحد من الفقر.
  • Les rapports établis par cette direction ne font état d'aucune discrimination entre les sexes.
    ولا تتضمّن تقارير هذه المديرية أية إشارة إلى التمايز بين الجنسين.
  • On continuera de favoriser la coordination des activités ayant trait aux questions d'égalité entre les sexes dans les organes de l'ONU, tant au niveau régional qu'au niveau mondial, en particulier dans le cadre du forum du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et de son groupe de travail chargé de la promotion de la femme.
    وسيتواصل بذل الجهود لتعزيز تنسيق الأنشطة المتصلة بقضايا تمايز الجنسين بين هيئات الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والعالمي، وبخاصة في إطار اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وفريقها العامل المعني بالنهوض بالمرأة.
  • Les problèmes sont essentiellement de deux ordres : i) il est difficile de saisir la subtile dynamique qui régit les relations entre hommes et femmes dans une approche globale standardisée et ii) les initiatives appuyant la mise en œuvre de la politique concernant la problématique hommes-femmes sont souvent reléguées au dernier plan en période d'urgence inattendue et de renouvellement rapide du personnel.
    والتحديات هي: (1) أن الديناميات الدقيقة للتمايز بين الجنسين يتم إغفالها عادة عند اتباع نهج عالمي موحد، (2) كثيرا ما تنحى جانبا المبادرات الرامية إلى دعم تنفيذ سياسات التمايز بين الجنسين في فترات الطوارئ غير المتوقعة وتبديل الموظفين بمعدلات عالية.
  • Le Bangladesh s'est également doté d'un budget intégrant une perspective sexospécifique, dont la plus grande partie a été affectée à l'éducation, en particulier celle des filles, gratuit jusqu'à la douzième année de scolarité.
    كما راعت ميزانية بنغلاديش هذا التمايز بين الجنسين، حيث خصصت أكبر نسبة للتعليم - لاسيما تعليم الإناث - الذي يتم مجانا حتى الصف الثاني عشر.
  • En raison de la crise économique généralisée et compte tenu d'une assistance étrangère importante, il est malaisé de cerner les facteurs qui indiquent des disparités entre les hommes et les femmes dans les différents secteurs.
    ومع الأزمة الاقتصادية العامة، ومع وجود قدر كبير من المعونة الأجنبية، من الصعب أن تتم مناقشة الانتظام الذي يدل على وجود تمايز بين الجنسين.
  • h) Renforcer les activités qui privilégient les programmes différenciés, dans l'enseignement scolaire ou extrascolaire pour tous et qui permettent aux femmes d'améliorer leurs capacités de communication et d'utilisation des médias, afin de rendre les femmes et les jeunes filles mieux à même de comprendre et d'élaborer des contenus TIC.
    (ح) تعزيز برامج تركز على مناهج دراسية تراعي تمايز الجنسين في التعليم الرسمي وغير الرسمي لجميع أفراد المجتمع وتعزيز إلمام المرأة بالمعارف الخاصة بإمكانيات الاتصالات واستخدام وسائط الإعلام بغية بناء القدرة لدى الفتيات والنساء على فهم وتطوير محتوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • h) Renforcer les activités qui privilégient les programmes différenciés, dans l'enseignement scolaire ou extrascolaire pour tous et qui permettent aux femmes d'améliorer leurs capacités de communication et d'utilisation des médias, afin de rendre les femmes et les jeunes filles mieux à même de comprendre et d'élaborer des contenus TIC.
    (ح) تعزيز برامج تركز على مناهج دراسية تراعي تمايز الجنسين في التعليم الرسمي وغير الرسمي لجميع أفراد المجتمع وتعزيز إلمام المرأة بالمعارف الخاصة بإمكانيات الاتصالات واستخدام وسائط الإعلام بغية بناء القدرة لدى الفتيات والنساء على تفهم وتطوير محتوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Il conclut en appelant la communauté internationale à aider le Cameroun à relever les défis qui continuent de se poser à lui dans le cadre des efforts déployés en vue d'améliorer le sort des femmes, notamment la pauvreté, le VIH/sida et le manque de spécialistes des questions de sexospécificité.
    واختتم كلمته داعيا المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لمواجهة التحديات التي مازالت تصادف الكاميرون في جهوده لتحسين حياة النساء لاسيما فيما يتعلق بقضايا الفقر، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وعدم وجود أخصائيين في مجال التمايز بين الجنسين.